Lokalizuotos sąsajos optimizavimas
Labai gudriai šį trumpą rašinį pavadinau, ane?
O jo esmė paprasta – vakar po šiokios tokios diskusijos ir ginčų per „Skype“ gana žymiai patrumpinau „Thunderbird“ įrankių juostos mygtukų pavadinimus CVS’e. Atrodo, esu kelis kartus matęs nusiskundimų, jog lietuviškos konstrukcijos programų sąsajoje paprastai gaunasi žymiai ilgesnės už angliškas. Manau, jog iš tiesų tai gana didele dalimi priklauso nuo paties lokalizavimo ir to, kas jį atlieka. Kiek pasukus galvą (arba tiesiog atsisakius kažkurių principų), galima ir lietuviškus užrašus sukurti palyginus neilgus, tereikia, kad frazės ilgis taptų vienu iš jos tinkamumo vertinimo kriterijų. O kol didelės mūsų dalies ekranai vis dar veikia 1024×768 taškų skiriamąja geba, tai, manau, yra tikrai aktualu…
Rezultatas (ir – palyginimui – pirminis tekstas) – paveiksliuke. Tiesa, po pirmojo komentaro aš jį kiek pataisiau, tad čia matosi jau naujasis variantas.


Ne „Žymė“, bet „Gairė“ arba „Žyma“ – http://www.vlkk.lt/konsultacijos/konsultacija.6026_1.html
Komentaras by asterisk — 2007-11-05 @ 01:38
Evolution forevah
Komentaras by ~V~ — 2007-11-05 @ 18:41
Kad taip tavo pavyzdžiu visi pasektų …
Komentaras by kiras — 2007-11-05 @ 19:55
Auri, ačiū, pakeičiau. Dabar bus „Gairė“.
„Žymė“ buvo likus iš tų anksčiau, kai angliškai šis požymis buvo vadinamas „Label“.
Komentaras by RQ — 2007-11-05 @ 22:49
[...] likusius gal suporuokite patys: trumpesnė ir patogesnė lietuviška Thunderbird sąsaja, melagio atpažinimo būdai, nepraustaburniai Lietuvos diplomatai, [...]
Atgalinis pranešimas by Blogorama #243 : nežinau.lt — 2007-11-06 @ 20:45
O nekeisi „šlamšto“ į „brukalą“?
Komentaras by jurkis — 2007-11-06 @ 22:05
Komentaras by RQ — 2007-11-06 @ 22:17
Ziniatinklyje brukaliai bruka savo brukalus… OT, ale baisiai lietuviskai skamba
O seip saunuolis. Gauni riebu pliusa uz trumpaji varianta
Komentaras by eMeR — 2007-11-08 @ 22:10
P.S. Rasyta is telefono, todel priekaistu del lietuvybes nepriimu. Kaip ir dabar
Komentaras by eMeR — 2007-11-11 @ 01:42
eMeR, kas nori, visada ras pasiteisinimą.
Pvz., „As dabar programinu.“, „Man taip patogiau.“, „Rasau is iPhono.“, „Kam to reikia?“ ir t.t. Nieko naujo.
Komentaras by RQ — 2007-11-11 @ 13:59
Išmokyk iPhoną lietuviškai rašyt – su mielu noru naudosiu. Yra kaip yra, kad ir kokie tamstos įsitikinimai bebūtų
Komentaras by eMeR — 2007-11-12 @ 21:33